Palavras Domesticadas

Palavras Domesticadas

quinta-feira, 16 de setembro de 2010

Livros de Rock e Jazz Vindos de Portugal


A partir do fim dos anos 80 até meados da década seguinte as livrarias brasileiras passaram a receber edições portuguesas de livros sobre rock e jazz, desde traduções de letras até biografias de artistas e bandas, além de textos analíticos sobre o assunto. A editora mais presente nessa leva de obras vindas de Portugal era a Assirio e Alvim, que oferecia uma enorme quantidade de títulos. Apesar de importados, esses livros eram vendidos a preços razoáveis, e vieram preencher uma grande lacuna com relação a publicações de obras voltadas à música internacional. Possuo uma boa quantidade daqueles livros que aqui chegavam, e sinto saudades daquela época. Muitas daquelas obras eram traduções de textos de estudiosos e críticos europeus, que jamais seriam traduzidos e lançados por uma editora daqui. Os títulos de autores estrangeiros sobre rock e jazz, principalmente o rock, normalmente são de autores americanos. Através daqueles livros, por exemplo, li traduções de textos alemães falando de eventos e festivais acontecidos por lá, e que raramente eram noticiados por aqui. Curiosamente, a leitura das obras causavam um estranhamento ao leitor não habituado ao português falado e escrito em Portugal. Muitas palavras e expressões são completamente estranhos a nós, que falamos o “idioma brasileiro”. Mas depois de alguns livros lidos, muitas daquelas expressões já se tornam familiares e compreensíveis. Foram inúmeros os títulos que adquiria e devorava. Biografias de Neil Young, Led Zepellin, Pink Floyd, Beatles, Stones, Elvis, Lou Reed, Billie Holiday e tantos outros. Traduções de letras de Frank Zappa, Bob Dylan, Jim Morrison. Havia também livros de análise do fenômeno rock, num contexto social em uma linguagem acadêmica, situando a influência da música produzida por vários desses artistas e bandas citados e outros tantos na sociedade. Já no fim dos anos 90 esses livros foram sumindo de nossas livrarias, o que é uma pena. Acredito que esses títulos continuem a ser produzidos por lá, mas não chegam até nós, a não ser em livrarias que trabalham com importados, e por um preço bem acima daquele que pagávamos. No Brasil ainda é muito tímido o mercado de livros sobre rock, embora nos últimos anos muitos lançamentos do gênero venham acontecendo, alguns deles, inclusive comentados nesse espaço. Mas ainda não se pode comparar com o mercado português e sua diversidade de títulos.

3 comentários:

  1. Querido amigo, belo post, e temos tantos amigos em Portugal, não deve ser difícil deles mandarem por correio. Beijocas

    ResponderExcluir
  2. Gostei de ver algumas revistas deste blog e lembrei-me de procurar por "Portugal". Estava com receio de não aparecer nada. Felizmente tem este e mais duas pequenas referências (Glauber e Gilberto Gil ou Mutantes). O mercado da música em Portugal não se compara em nada ao brasileiro mas ainda bem que há quem explore este nicho mas não são muitos os exemplos. Já estamos habituados a ver novelas brasileiras desde 1977 (Gabriela) e estamos habituados mas já não acontece tanto com as gerações mas novas porque as novelas perderam público para as portuguesas.

    ResponderExcluir
  3. Deveria haver uma maior troca de informações entre Brasil e Portugal. A aproximação por falarmos a mesma língua é um fator que facilitaria essa interação.

    ResponderExcluir